TGV/MGV - Lesson 8
Ba-|Iyi-Gol-Vuhlkansu -- Tupa 8
THE SIMPLE SENTENCE, PART 2
Velik Zhit-Bal - Krus 2
Vocabulary
Zhit-Feim
Refer to the vocabulary used earlier.
Notes
Pitohlar
1. Most True Adjectives in Golic Vulcan have two separate forms:
a. Combining Form -- which is directly affixed to the modified Noun
b. Non-Combining Form -- which is not affixed to the modified Noun
For example:
" Nesh- " is the Combining Form of black, whereas " nesh-kur " is the Non-Combining Form.
" Pi' " is the Combining Form of small, whereas " pi " is the Non-Combining Form.
The student of Golic Vulcan will learn the rules of formation through practice and later lessons.
2. The two forms of adjectives are used differently in Golic Vulcan:
a. Combining Adjectives always prefix the modified noun, which alters its meaning, e.g. "sehlat" is the generic term for the animal, whereas "nesh-sehlat" (black sehlat) is likely a particular species of the sehlat.
Only one Combining Adjective may be attached to nouns; additional modifiers must be Non-Combining.
b. Non-Combining Adjectives may precede or follow the modified noun. The placement of the adjective before or after the word usually affects the meaning, e.g. >nesh-kur sehlat< is translated a black sehlat or the black sehlat, whereas >sehlat nesh-kur< is translated as the sehlat is black.
3. When a noun has a Combining Adjective prefixed, it may have additional Non-Combining Adjectives modifying it. The most important descriptor precedes the affixed noun, while the other adjectives follow it. This has to do with shades of meaning. For example:
>Suk'sehlat nesh-kur< accurately means the big sehlat is black, but
>Nesh-sehlat suk< accurately means the black sehlat is big, and therefore
>Masupik nesh-sehlat suk< means the wet black sehlat is big, and
>Suk'nesh-sehlat masupik< means the big black sehlat is wet.
4. When two or more Non-Combining Adjectives modify a noun, the most important descriptor precedes the noun, while the other adjectives follow it. This has to do with shades of meaning. For example:
>Masupik svep wan-kur< accurately means the wet door is white but could also be translated into Federation Standard English as the white, wet door, and
>Wan-kur svep masupik< accurately means the white door is wet but could also be translated into Federation Standard English as the wet, white door.
Exercise 1
Tusok 1
Translate the following into Federation Standard English:
1. Nesh-kur sehlat. 2. Wan-kur teresh-kah. 3. Suk'Sonok. 4. Pi'T'Luki. 5. Masupik isachya. 6. Samek yon. 7. Toranik le-matya. 8. Wan-kur sehlat masupik. 9. Nesh-kur teresh-kah toranik. 10. Samek isachya masupik. 11. Masupik svep nesh-kur. 12. Nesh-kur sehlat na'wan-kur svep. 13. Masupik teresh-kah fi'nesh-kur solai. 14. Sonok heh T'Luki masupik heh samek. 15. Masupik sehlat na'yon heh toranik teresh-kah fi'solai. 16. Sonok heh T'Luki toranik fi'ar'kadan nash-gad fi'masupik solai.
Exercise 2
Tusok 2
Translate the following into Golic Vulcan:
1. The black le-matya. 2. The white sehlat. 3. Wet hair. 4. Big Sonok. 5. Little T'Luki. 6. The black door. 7. The busy sehlat. 8. The wet black le-matya. 9. The busy white teresh-kah. 10. The cold hair is wet. 11. The wet door is black. 12. The white sehlat is at the black door. 13. The wet le-matya is in the white field. 14. T'Luki and Sonok are wet and cold. 15. The wet sehlat is at the fire and the cold le-matya is in the field. 16. T'Luki and Sonok are busy at work today in the wet field. 17. The white sehlat and the black teresh-kah are at the door.
The student is encouraged to learn further by making new sentences based on words from the dictionaries.


This lesson was put online on
January 3, 2001
and updated on
January 10, 2005

All original work on these pages ©1980-2016 by Mark R. Gardner et al
operating as the Vulcan Language Institute.
Star Trek and its related characters are copyrighted by Paramount Pictures/CBS Paramount Television.